現在又是打工中. 今天沒有之前那麼好運, 兩個人都在, 所以時間過得很慢,才過了1個多小時而已, 真的渡秒如年
剛剛叫我打電話到香港那邊的客人, 叫我跟其中一個人轉達一段話, 可惜的是, 我不是不懂怎麼轉達, 而是根本就聽不懂要我轉達甚麼. 他們跟我說就講那個電話「通じない」(tsu ji nai), 問題是我聽不懂tsu ji nai, 看到字我就知道是甚麼, 但聽的時候就完全聽不懂. 後來講了一大堆, 我大概就聽懂他們想我轉達的是甚麼......但我輕微的感覺到O好像有點不耐煩, 而且好像覺得我這麼簡單也聽不懂....
這真的完全暴露了我日文聽不懂的原因, 不是我不懂那些字, 而是講的時候我聽不懂, 夠衰了吧.
還不算, 之後T出去, 只剩下我跟O, 那O在講電話的時候有別的電話, 我聽的時候找O的, 好像對方沒講是誰, 然後我就講O在講電話叫她等一下, 她就說待會兒再打來. 掛線以後, O就問我是誰打來, 我說對方好像沒講, 她說之後會再打來. O就說是我聽不到對方名字嗎? 說這樣不行, 一定要寫下對方的名字跟電話, 不然就不知道是誰打來. 我心想, 對方都說之後會打來, 還問她電話不會多此一舉嗎?? 可能對方真的有講名字我聽不到是我不對......唉
聽電話真的很難, 完全不知道打來的是那一個人. 每次都要再問.....剛剛聽電話, 找T的, 我在講的時候, O叫我把電話轉給她. 她就說[保留(ほりゅう)して], 我就以為好像家裡電話, O拿著電話然後我掛掉我的她就可以講....原來是要按一個[保留]的鍵........
今天才星期二, 這個星期還有明後天要來........
真的很不想做, 每次都是懷著厭惡的心情去, 我工作了這麼多年, 未試過這麼討厭上班的.
這樣子下去, 我真的會學到日文嗎?
今年有2個之前的同事到日本讀日文, 其中一位是在慶應讀別科, 那邊有一些跟local student 聊天的language exchange, 聽到真的很羨慕, 這樣子學會比較好吧.